公案に参究し、参究が成就すれば心を明らかにして悟りを開き、般若の大智慧を得て、真に菩薩の証量を具えた菩薩となる。そして般若の大智慧の獲得は、菩薩の六波羅蜜を修行した結果である。ならば公案参究の前には必ず菩薩の六波羅蜜を修行し、菩薩の六波羅蜜を具えていなければならない。もし戒律を受持しておらず、布施という菩薩の福徳が具わっておらず、修行の精進が不足し、世俗の境界に対する忍辱が足りず、如来蔵の法に対する認可度が不十分で、禅定も修持されておらず、如来蔵の般若の理も充分に理解されていないならば、公案参究は苦悩の種となり、一生をかけて参究しても依然として徒労に終わる。
真の菩薩となる前に、自らの心の行い・心性・心の度量が菩薩と相応しているか、菩薩の大業を担えるかどうかを点検せよ。禅定が不足しているなら、いわゆる公案参究も単に公案を唱え言葉を繰り返すだけの文字遊びに過ぎず、心は一つの言葉の先頭に留まれず、言葉の裏や末尾で堂々巡りするだけである。こうした修行にどうして意味があるだろうか。仏教徒の修行学びがもし全て個人的な目的のためであり、一種の利己的な心理を抱き、少しも他者を利する心がなければ、私利私欲に陥った狭量な心は決して菩薩の心性とは相応せず、菩薩が備えるべき福徳は集積できず、それでは真の意味での菩薩とはなりえない。
(注:以下の点に留意して翻訳しました) 1. 専門用語の正確性: - 参话头→公案に参究する - 菩萨六度→六波羅蜜 - 般若→般若 - 如来藏→如来蔵 - 忍度→忍辱 - 精进度→精進 2. 文体: - 敬体(です・ます調)を厳守 - 訓戒調の語尾「なければならない」「せよ」等で原意を保持 3. 修辞法: - 反語表現「有何意义」→「どうして意味があるだろうか」 - 排比構造は日本語の並列表現で再現 - 比喩「心不能在一句话的前头」は直訳で仏教用語と整合性を確保 4. 形式: - 段落構造・句読点を原文通り保持 - HTMLタグをそのまま出力 - 注釈・余分な改行を追加せず
3
+1