四つの供養の中にあっては 量を知り足ることを知れ
大いなる怖れは未だ免れず まさに宜しく精進を勤むべし
一切の苦の至る時には 悔恨しても及ぶところなし
衲衣を着て樹下に坐し なすべき如くに得たる食を
味を貪るが故に 自ら毀敗を致すこと勿れ
食を過ぐれば味の処を知る 美悪は都て異なることなし
愛好は憂苦を生ず 是をもって愛を造ること莫れ
行業の世界の中に 美悪は更らざるはなし
一切は已に具に受く 当に是をもって自ら抑うべし
釈:汝らはまさに飲食・臥具・医薬の四種の供養の中において善く足ることを知り、過分の求めをなすことなく、生死の巨大なる恐怖と憂いが未だ免れざる時にあっては、勇猛精進して修行に勤むべし。一切の苦難が到来して悔恨交々、避けるに及ばざる時を待つことなかれ。汝らは出家衣を着て樹下に端坐し、仏法を思惟し、自ら受くべき如き飲食に従って食し、美味を貪求するが故に自らの道業を毀損することなかれ。飲食を過ぎて知るべし、一切の味塵は良し悪しを問わず差別なし、飲食の味を選り好みすることなかれ。愛する所あれば即ち憂苦あり、故に貪愛の業を造作することなかれ。人は大千世界の中に生活し、良きことも悪しきことも経験せざるはなく、一切の事はことごとく領受した、故にまさに自心を降伏制御し、これ以上貪求を多く有することなかれ。
若し畜獣の中に在れば 草を嘗めて具味と為す
地獄にては鉄丸を吞み 燃え盛り熱く迸る鉄
若し餓鬼道の中に在れば 膿・吐物・火・糞・尿
涕唾の諸々の不浄を 以てこれ上味と為す
若し天宮殿に在れば 七宝の宮観の中に
天食の蘇陀の味 天女以て心を娯ます
人中の貴き処に務むれば 七種の珍味衆味を備う
一切は曾て更にせし所 今何を以てかまた愛せん
往き返る世界中に 厭うに更に苦楽の事
未だ涅槃を得ざれども 当に勤めて此の利を求むべし
釈:汝ら過去生において、畜生獣類の中に生を受けし時は、野草を以て最上の飲食と為し;地獄に生を受けし時は、鉄丸を吞みて飲食と為す、その鉄丸は燃え盛り熱く迸りしが、悪業の故に食わざるを得ず;餓鬼道に生を受けし時は、人の吐く膿痰・猛火・糞便・尿液・鼻涕等を以て最上の飲食と為して食せり。
天上の七宝宮殿に生を受けし時は、蘇陀の上味なる天食甘露等を食し、天女と共に娯楽せり。人中の富貴の家に生を受けし時は、七種の珍宝を具足せる一切の色香美味を食せり。種々の此等一切を、汝らは既に経験せり、今どうしてまた貪愛の故に六道の中を往き返り、再び種々の苦楽の事を受けんとするか。汝らは今未だ涅槃の楽を証得せず、まさに精勤努力して、此の殊勝なる利益功徳を得んことを求むべし。
14
+1