原文:如是我聞。一時、仏は王舎城迦蘭陀竹園に住したまえり。その時、尊者舎利弗は耆闍崛山の中にありき。時に、長者の子、名を輸屡那という者が日々遊行して、耆闍崛山に至り、尊者舎利弗を詣でて、起居を問訊しおわりて、退いて一面に坐し、舎利弗に言う。「諸々の沙門婆羅門が、無常の色、変易安穏ならざる色において、我は勝れたり、我は等し、我は劣れりと言う。何故に沙門婆羅門はこの如き想いをなして、真実を見ることあたわざるや。
もし沙門婆羅門が無常・変易・安穏ならざる受想行識において、我は勝れたり、我は等し、我は劣れりと言うならば、何故に沙門婆羅門はこの如き想いをなして、真実を見ることあたわざるや。もし沙門婆羅門が無常の色、安穏ならざる色、変易の色において、我は勝れたり、我は等し、我は劣れりと言うならば、何を計らいて真実を見ることあたわざるや。
無常・変易・安穏ならざる受想行識において、我は勝れたり、我は等し、我は劣れりと言うならば、何を計らいて真実を見ることあたわざるや。輸屡那よ、汝の意いかん。色は常なるか、無常なるか」。答えて言う。「無常なり」。「輸屡那よ、もし無常なるものは苦なるか」。答えて言う。「苦なり」。「輸屡那よ、もし無常苦なるものは変易の法なり。意いかん。聖弟子はこの中に色を見て我なり、異我なり、相在すや」。答えて言う。「否なり」。
「輸屡那よ、汝の意いかん。受想行識は常なるか、無常なるか」。答えて言う。「無常なり」。「もし無常なるものは苦なるか」。答えて言う。「苦なり」。「輸屡那よ、識もし無常苦なるものは変易の法なり。意いかん。聖弟子はこの中に識を見て我なり、異我なり、相在すや」。答えて言う。「否なり」。
「輸屡那よ、知るべし。色は、もし過去、もし未来、もし現在、もし内、もし外、もし粗、もし細、もし好、もし醜、もし遠、もし近、彼の一切の色は我にあらず、異我にあらず、相在せず。これを如实知と名づく。かくの如く受想行識も、もし過去、もし未来、もし現在、もし内、もし外、もし粗、もし細、もし好、もし醜、もし遠、もし近、彼の一切の識は我にあらず、異我にあらず、相在せず。これを如实知と名づく。輸屡那よ、かくの如く色受想行識において厭離を生じ、欲を離れ、解脱し、解脱知見を得ん。我生はすでに尽き、梵行はすでに立ち、所作はすでに作り、自ら知る、後に受くることなきを」。
0
+1