世尊はさらに説き続けられた:如来というものは、来るところなく、また去るところもない。故に如来と名づく。来るところなしとは、如来が来るべき処というものが存在しない、つまり来処がないことを意味する。来処がないにもかかわらず、如来は常に遍く現れ、身なくして隠れることがない。この来処なき如来こそ不生であり、本来より存在し、他縁に依らず自在である。これこそ真の如来である。去るところなしとは、去るべき処がない、つまり不滅を意味する。不滅とは常に遍く存在し、常に現れ、常に作用するものであり、これこそ真の如来である。真の如来には来去の相なくして来去し、来去しながらも湛然として動かず、威厳に満ちて如如として来たり、如如として去り、来もせず去らず、生ぜず滅せず。
衆生に真の如来を識らしめるため、世尊と文殊菩薩は比丘たちに真実の如来義を示す演劇を共に演じられた。ある時、比丘たちが講堂に着座すると、世尊は扉を開き、五蘊の三十二相を大衆の前に赫々と現された。世尊は鵞王の歩みを以て徐々に法座へ進み、ゆるやかに結跏趺坐された。坐が定まると、文殊菩薩は払子を取って机を一打し、「世尊の説法は終わった!」と宣言された。説法を待ちわびていた比丘たちはこの宣言に呆然としたが、世尊はその様子を顧みることなく静かに法座から立ち上がり、扉に向かい戸を開けて退出され、五蘊の三十二相は消え去った。
諸君よ、応身仏の如来相は既に目にした通り、三十二相八十種好は威厳に満ち煌びやかで厳かなものだ。しかしこの相は娑婆世界に八十年留まっただけで消え去った。これは真の如来ではない。では真の如来はどこにいるのか。実は法身如来は応身如来から離れたことなく、世尊が扉を開いて入場した瞬間から退出するまでの全過程において、法身如来はその無相貌のまま現れ続けていた。眼ある者は直ちにこれを観、五蘊の背後にある真実を識るのである。この真実を識る時、何と痛快で安らかなことか。世尊の五蘊仮相を離れ、離れ難く滅びざるもの、生滅せず来去せぬ法身真如来を観よ。良馬は鞭影を見て進み、智者は五蘊の影を観て真人を識る。真人はどこにいるか。咄!ここに在り。
3
+1