金剛経第十品 原文:仏は説きたまわく:荘厳なる仏土は、即ち荘厳にあらず。これを荘厳と名づく。この故に、須菩提よ、諸々の菩薩摩訶薩は、かくの如く清浄心を生ずべし。色に住して心を生ずべからず。声・香・味・触・法に住して心を生ずべからず。住する所なくして、その心を生ずべし。
釈:先に仏は既に須菩提に説きたまわく、菩薩摩訶薩はこのように清浄心を起こすべきである。故に色法に住して心を動かし念いを生ずべからず。色法において色は色にあらざるを見、色相に住せず。色法なるものは即ち色法にあらず、これを色法と名づく。色法はただの名称に過ぎず、実体ある色法は存在しない。菩薩摩訶薩また声・香・味・触・法に住して心を動かし念いを生ずべからず。声・香・味・触・法において、声は声にあらざるを見て声相に住せず、香は香にあらざるを見て香相に住せず、味は味にあらざるを見て味相に住せず、触は触にあらざるを見て触相に住せず、法は法にあらざるを見て法相に住せず。声・香・味・触・法なるものは即ち声・香・味・触・法にあらず、これを声・香・味・触・法と名づく。声・香・味・触・法はただの名称に過ぎず、実体ある声・香・味・触・法は存在しない。故に世尊は菩薩摩訶薩に戒めたまわく、色に住して心を生ずべからず、声・香・味・触・法に住して心を生ずべからず、住する所なき清浄心を生ずべし。
ここにいう「所」とは色・声・香・味・触・法を指す。住する所なきとは色・声・香・味・触・法に住せざることをいう。いかにして住する所なき心を修めるべきか。これは大小乗の見道において、五陰十八界が空無自性なることを証得した後、第六・第七識の心が六塵の境界に住せず、境界相に執着しなくなることによる。これには次第と段階があり、初めは必ずしも堅固ではなく、完全に境界相に執着せず六塵に住せぬこともあろうが、真に見道すれば、これらは問題にならず、遅かれ早かれ達成されるものである。
10
+1