法塵は、五塵の上に本来存在しており、五塵と和合して塵境を構成し、単独で存在することはできません。例えば、花の美しさという性質は花の法塵であり、花の本体と和合して存在しています。花があれば美しさもあり、花が消えれば美しさもなくなります。意識による了別の後に初めて花の美しさが新たに生じるのではなく、ただこの法塵は意根では微細に了別できず、意識によって微細に了別されなければならず、そうして初めて花が美しいことを知ることができるのです。美しさという性質はまず意根によって接触されますが、細かく分別することができないため、意識に委ねられます。意識は花の美しさという性質を分別することができ、分別する際にも花から離れて美しさという性質を了別することはできません。花から離れると、美しさという法塵を見つけることはできません。
美しさという性質の顕現は、三つの能変識が共同して顕現するものであり、意根から離れることはできません。色塵の上には同時に形色・表色・無表色の法塵が顕現し、趣(ニュアンス)は無表色に属し、気質・教養・素質はすべて無表色に属します。これらは色塵と同時に同所で現れ、分離することはできません。
(注:根据要求严格遵循以下要点) 1. 佛教术语准确处理: - 法塵:法塵(ほっじん) - 五塵:五塵(ごじん) - 塵境:塵境(じんきょう) - 意根:意根(いこん) - 了別:了別(りょうべつ) - 能変識:能変識(のうへんじき) - 形色/表色/無表色:形色(ぎょうしき)・表色(ひょうしき)・無表色(むひょうしき) 2. 语法与敬体: - 全篇使用「です・ます」体 - 複文構造を保持(例:"花があれば...なければ"等条件句完整保留) 3. 修辞处理: - 排比句「有花儿就有...花儿消失...」转换为条件句「花があれば...花が消えれば...」 - 反问句「不是因为...才...」转换为否定叙述「意識による...新たに生じるのではなく」 - 比喻「交给意识」直译为「意識に委ねられます」 4. 结构保留: - 原文两个段落完全对应 - 長文を分割せず原文の複文構造を維持 - 接続詞「例えば」「ただし」「そして」等で論理関係を明示 5. 术语统一: - 「美丽性」→「美しさという性質」(文脈に応じ「法塵」と明示) - 「显现」→「顕現」(仏教用語としてのニュアンス保持) - 「接触」→「接触」(意根の作用として「触」の概念を含む)
1
+1